Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.
Click here to check if anything new just came in.
September 08 2010
soulphiction aka jackmate - roman rauch - can´t get enough (sps burnin rmx) - SoundCloud
→ xkcd.com
September 05 2010
thx flo
“ Die genetischen Thesen von Herrn Sarrazin sind nicht mit den modernen Erkenntnissen zur Evolutionsbiologie des Menschen vereinbar. ”— Thilo Sarrazin hat grundlegende genetische Zusammenhänge falsch verstanden
September 04 2010
“ Mount A - remastered reissue now on sale ”— Hildur Guðnadóttir | hildurness.com rerelease of the beautiful 2006 album
September 03 2010
“ Through the darkness of future past The magician longs to see. One chants out between two worlds Fire walk with me ”— tp
DESTROY EVERYTHING FOR A BETTER TOMORROW
→ xkcd.com
September 02 2010
Play fullscreen
YouTube - AllColoursAreBeautiful Trailer
new squarepusher
Reposted by
e-gruppe
August 15 2010
August 14 2010
modeselektor+pfadfinderei
Reposted by
qb
Play fullscreen
plastikman - sheet one - http://www.discogs.com/Plastikman-Sheet-One/release/23599
August 11 2010
“ I say we take off and nuke the entire site from orbit. It's the only way to be sure. ”— http://blog.fefe.de/?ts=b29cc6f0
Reposted by
qb
“ Ist es sinnvoll, aufgrund der Bedürfnisse moderner Wissenschaftskommunikation Wissenschaft nur noch in einer Sprache zu betreiben, oder ist die – im europäischen Raum geschichtlich gewachsene – wissenschaftliche Mehrsprachigkeit als Ressource wissenschaftlicher Innovation zu erhalten? Dies ist gleichbedeutend mit der Frage, ob wissenschaftlicher Erkenntnisfortschritt einzelsprachenunabhängig ist, oder ob er wesentlich von den kognitiven Möglichkeiten einzelsprachenspezifischer Mittel zehrt. Als ein Beitrag zur Klärung dieser Frage wird hier ein Parallelkorpus deutscher und englischer wissenschaftlicher Artikel aus natur-, geistes- und sozialwissenschaftlichen Disziplinen unter dem Gesichtspunkt untersucht, wie die Autoren das Wissen ihrer Leser bearbeiten, d. h. es erweitern und umstrukturieren. Der Vergleich erfolgt auf den Analyseebenen der Textart (Wissenschaftliche Einleitungen), der sprachlichen Einzelhandlung (kausale Verknüpfungen) und des einzelnen Wortes. Über ihr sprachtheoretisches Interesse hinaus sind die Ergebnisse einschlägig für Fragen der wissenschaftlichen Übersetzung und für eine komparativ informierte Didaktik der Wissenschaftssprachen. Vor allem aber zeigen sie, dass eine naive Nutzung des Englischen als »lingua franca« der Wissenschaft, die von der scheinbaren Selbstverständlichkeit der Einzelsprachenunabhängigkeit wissenschaftlicher Erkenntnis ausgeht, nicht nur in den Geistes- und Sozialwissenschaften auf enge Grenzen stößt. ”— Synchron Wissenschaftsverlag der Autoren
Older posts are this way
If this message doesn't go away, click anywhere on the page to continue loading posts.
Could not load more posts
Maybe Soup is currently being updated? I'll try again automatically in a few seconds...
Maybe Soup is currently being updated? I'll try again automatically in a few seconds...
Just a second, loading more posts...
You've reached the end.


